Proyecto “ayudemos a una ONG”

comments Comments Off
16 Diciembre 2011 9:34

cartell-ongProyecto “ayudemos a una ONG”

Como todos sabemos estamos viviendo tiempos difíciles y la situación económica en la que nos encontramos hace que algunas personas lo tengan muy difícil a la hora de poder continuar con su formación de idiomas.

Bcn Languages ha creado una iniciativa con la cual durante estas festividades podremos ayudar a una ONG o fundación con una aportación económica y de formación en idiomas que será elegida por el mayor número de votos en las redes sociales de Facebook y Twitter. Necesitamos tu participación con tus votos para que esto sea posible. ¿Cómo hacerlo? Bien, solamente tendrás que entrar en nuestra página de Facebook y en ésta encontrarás 5 propuestas y tendrás que dar tu voto.

A principios de enero anunciaremos oficialmente por medio de las redes sociales y la intranet de la escuela, la organización que los participantes han elegido. Más adelante pondremos a disposición de todos las fotos y comentarios con la ONG ganadora.

Anímate, esperamos tu voto!!!

Continue reading 'Proyecto “ayudemos a una ONG”'»

¿Te gusta ésto? Compártelo:

Teacher interview: consejos para estudiar el alemán

comments Comments Off
24 Agosto 2011 15:04
Profesor de alemán de BCN Languages

Norbert

Presentación del profesor y experiencia como profesor en BCN Languages
Me llamo Norbert. Soy de Baviera (sur de Alemania) y llevo casi 10 años trabajando en BCN Languages, sin embargo, ya había trabajado en otras academias en Barcelona compaginándolo ocasionalmente con trabajos como traductor freelance.

¿Qué consejo en general puedes dar a los estudiantes de alemán que estudian en España?

Para abordar el aprendizaje de un idioma como el alemán ante todo hace falta superar algunos prejuicios que por desgracia están muy arraigados en la mayoría de la gente. Me explico: El alemán es difícil por ser una lengua que tiene declinaciones, por tener una pronunciación difícil,palabras largas etc. así me lo dicen mis alumnos al principio de cada curso.
Nuestra labor como profesores consiste básicamente en desmontar estos mitos. Una vez los alumnos dejen atrás sus miedos se mueven como peces en el agua dentro del idioma extranjero.
Mi experiencia me ha mostrado que los alumnos más motivados suelen tener los mayores éxitos. Por eso es aconsejable tener acceso al idioma - si es posible de forma lúdica. Lo ideal sería viajar por los países de habla alemana para poder conocerlo in situ. Quien no puede pasar tiempo en el extranjero tendrá que buscarse el contacto vivo con el idioma a través de internet, música o películas en versión original. En Bcn Languages se ofrecen intercambios lingüísticos con nativos; además me gustaría destacar la intranet donde mi compañero Klaus se ha esmerado mucho en buscar vídeos, canciones, juegos pedagógicos para hacer ameno y complementar los estudios. Me consta que además existen varios bares en Barcelona que organizan encuentros de intercambios lingüísticos para cualquiera que tenga interés. Huelga decir que asistir a las clases haciendo los deberes es fundamental.

¿Qué errores son más frecuentes entre los estudiantes?

El alemán es un idioma que tiene tres géneros: el masculino, el femenino y el neutro. A cada uno le corresponde un articulo que a su vez se declina. Naturalmente es una fuente de errores frecuentes porque los géneros en alemán y castellano o catalán respectivamente no suelen coincidir, además de que hay uno más de por medio (el neutro). Otro tema difícil es el orden de las palabras, ya que muchas veces el verbo se coloca en la última posición de la oración. Asimilar estas estructuras requiere tiempo y mucha práctica. Un error frecuente que comenten todos los estudiantes de un idioma es el de querer traducir frases hechas literalmente a la lengua extranjera. El resultado son traducciones cómicas de tipo “google translater”. La única manera de evitar estos errores y tratar de no automatizarlas es utilizar las herramientas lingüísticas que facilitamos en las clases metiendóse directamente desde el principio en el nuevo idioma.

¿Qué es lo que más te gusta de la enseñanza?

Me gusta dar clases porque es un trabajo dinámico. El contacto con gente de procedencias diversas hace que cada clase sea diferente. Las aportaciones de los estudiantes y sus reacciones lo convierten en un trabajo emocionante y divertido. Lo más gratificante, sin embargo, es poder acompañar a alumnos durante varios años pudiendo apreciar sus progresos.

¿Te gusta ésto? Compártelo:

Intercambio de libros usados

comments Comments Off
12 Agosto 2011 12:46
illustration¿Estás pensando en hacer otro curso con nosotros pero estás harto de tener que comprar siempre libros nuevos? Tenemos una nueva iniciativa para qué puedas adquirir libros seminuevos y deshacerte de los libros que ya no utilizas.
Si tienes un libro de texto que te gustaría intercambiar, sólo tienes que dejar un comentario aquí con los detalles del libro (título, autor, nivel del curso y en qué condiciones está el libro) y decir cuál es el libro que te gustaría adquirir. Asegúrate de contactar con las personas interesadas en adquirir tu libro, proponiéndole el intercambio.

Es importante que los libros ofrecidos estén en buenas condiciones y completamente reutilizables por los estudiantes.

Nota importante: BCN Languages no se hace responsable de la veracidad y uso que se hagan de los datos aquí reflejados.

——–

Do you have a language textbook which you’d like to exchange for your next language course? Would you like to reduce costs by reusing a textbook and recycle your old textbooks?

If you have a textbook which you’d like to exchange, simply leave a comment here with details of the book you have (title, author, course level and book condition) and the book which you would like to get. Be sure to contact people with existing offers before leaving new details.

Books offered below should be in good condition and fully reusable by other students.

Important note: BCN Languages is not responsible for the veracity and use of the information reflected in this thread.

¿Te ha gustado la iniciativa? Te recomiendo esta web de intercambio de libros donde encontrarás libros usados de muchas más temáticas e idiomas. ¡Buen fin de semana largo!
¿Te gusta ésto? Compártelo:

El intercambio lingüístico

comments Comments Off
5 Agosto 2011 12:08

imagescaw1wd0qEl intercambio lingüístico consiste en el encuentro de dos personas las cuales dominan la lengua que la otra persona quiere aprender y que el método de pago sea únicamente la enseñanza del idioma. También es habitual el encuentro de un grupo de personas con un dominio de lenguas diferentes para enseñar éstas al resto de miembros del grupo

Hay diferentes formas de hacer el intercambio lingüístico, se pueden reunir de forma presencial en una cafetería, biblioteca, sala de estudio, etc. para potenciar la conversación, contactar vía e-mail y mantener una correspondencia escrita cada uno en el idioma del otro para practicar la gramática o utilizando las nuevas tecnologías se pueden contactar con un chat software como Skype, Windows Live Messenger, Google talk entre otros y practicar tanto la parte escrita como la oral.

El aprendizaje puede darse de maneras diferentes, mediante hojas de ejercicio, libros de texto o simplemente con la conversación informal. A menudo el método de ejercicio depende del dominio de la lengua extranjera. En el principio clásico rige: La mitad del tiempo es dedicada a una persona, la otra mitad a la otra persona. Así pueden charlar, por ejemplo, un portugués y un alemán durante media hora en alemán y a continuación media hora en portugués.

Encontrarás muchas páginas web donde puedes contactar con personas interesadas en hacer intercambio lingüístico, tales como: My language Exchange, Conversation Exchange o LFE. En nuestro facebook en el apartado de foros puedes encontrar un hilo dedicado al intercambio de idiomas.

¡Anímate a conocer gente y practicar nuevos idiomas!

¿Te gusta ésto? Compártelo:

Cines en Versión Original en Barcelona

comments Comments Off
15 Julio 2011 9:38

¿No tienes tiempo para ir a una escuela a aprender idiomas? ¿Quieres refrescar un poco tus conocimientos antes de irte de vacaciones? Te recomendamos ir a ver películas en versión original en Barcelona. ¿Dónde? Aquí tienes las salas que puedes encontrar de Versión original y/o substitulada.

 

Cines Méliès
Dirección: C/ Villaroel, 102.
Tel: 93 451 0051
Metro: Urgell
Comentarios: En estas salas se proyecta cine independiente y de autor. También se dan cita las proyecciones y los festivales, ya que suelen rescatar películas inéditas y desconocidas o programar retrospectivas de algún director famoso. 
 

 

Cines Verdi (5 salas)
Dirección: C/ Verdi, 43.
Tel: 93 238 7990
Metro: Fontana
Comentarios: Tiene una cartelera más actual, con películas más comerciales, documentales y cine de autor. Os recomendamos la nueva de Woody Allen Midnight in Paris.
 

 

Cines Verdi Park (4 salas)
Dirección: C/ Torrijos, 49
Tel: 93 238 7990
Metro: Fontana
Comentarios: Como su homóloga cercana proyecta documentales, cine de autor y blockbusters. Destaca por la organización de festivales y de clases magistrales, por la proyección de películas antiguas y por su colección de dvd’s en venta online.
 

 

Icària Yelmo (15 salas)
Dirección: C/ Salvador Espriu, 61.
Tel: 93 221 7585
Metro: Ciutadella - Vila Olímpica
Comentarios: La mayoría de sus películas son de estreno, actuales. Dentro del centro comercial en la planta inferior encontraréis un restaurante sirio encantador muy económico y con un trato exquisito llamado Ugarit. También encontraréis otros Ugarit cerca de los cines Verdi.

  

Cine Urgell (1 sala)
Dirección: C/ Comte d’Urgell 29.
Tel: 93 325 0407
Metro: Urgell
Comentarios: Suele estrenar la película más taquillera del momento. Sólo tiene una sala de 1.832 butacas y una gran cortina roja que destapa su pantalla gigante a cada sesión. Con el lujoso hall sientes que entras en una atmósfera del pasado.

 

 

Renoir Floridablanca (7 salas)
Dirección: C/ Floridablanca, 135.
Tel: 93 426 3337
Metro: Sant Antoni
Comentarios: Sobretodo suele proyectar cine de autor como su compañera en Les Corts. 
 

 

Renoir Les Corts (6 salas)
Dirección: C/ Eugeni d’Ors, 12.
Tel: 93 490 5510
Metro: Les Corts

Comentarios: Un cine pequeño con encanto pero que nunca está abarrotado. Proyecta películas de Europa y Latinoamérica.

 

 

Cinemes Girona (3 salas)
Dirección: C/ Girona, 175.
Tel: 93 118 4531
Metro: Verdaguer
Comentarios: Es un cine de autor pequeño con tres salas. Proyecta estrenos y es posible comprar los tickets online.

 

Filmoteca de la Generalitat
Dirección: Av. Sarrià, 31-33.
Tel: 93 410 7590
Metro: Hospital Clínic
Comentarios: La Filmoteca recupera, conserva, cataloga y restaura el patrimonio audiovisual de Cataluña y funciona como un banco de archivos, de difusión y de documentación del séptimo arte. Cada mes se puede ver la nueva copia de alguna película clásica de la historia del cine. También incluye documentales, intervenciones de profesionales, certámenes temáticos, seminarios, mesas redondas y por supuesto, una cartelera fuera de lo común.

 

CINE DE TEMPORADA:
Sala Montjuïc

Dirección: Jardins del Castell de Montjuïc-fossat de Santa Eulàlia.
Tel: 93 302 3553
Acceso: coche, moto, teleférico, bici o lanzaderas desde Plaza España
.
Comentarios: Es un cine al aire libre en los jardines del Castell de Montjuïc que tan sólo dura del 4 de julio al 5 de agosto. Se trata de exhibiciones de películas de 35mm en una pantalla gigante. Todas las películas son en versión original con subtítulos en castellano. Antes de que empiece la película hay música en directo. Cada uno puede llevarse su propia comida y bebida.     

 

¡Así que si aún no tenéis plan para este fin de semana aprovechad para ir al cine!

¿Te gusta ésto? Compártelo:

Teacher interview - How can students improve their English?

comments Comments Off
21 Junio 2011 11:34

tomTeacher interview - How can students improve their English?

 

In a new segment for the BCN Languages blog, we will be interviewing a language teacher each month to get their opinions, advice and experience on learning languages throughout Spain and the world.

 

First up is English teacher Tom from Australia. After living in Barcelona for 6 years, Tom has taught all levels and ages and many nationalities… so what’s his view on the English learning scene in Catalunya? 

 

BCN Languages: What general advice do you give to English language learners in Spain?

 

Tom: Many of my students ask how they can accelerate their learning and improve quicker. The obvious answer is to study more and apply yourself more. In my opinion, the best way to learn FAST is to submerge yourself in the language by travelling to a foreign country on an exchange or for an extended time backpacking or travelling around. For many, this is not an option due to work, financial or time constraints, but at the end of the day it really boils down to your priorities. One way to reduce travel costs would be by becoming part of communities such as couchsurfing, but this certainly isn’t for everyone. 

 

There are a few basic, free options which students can easily apply to their lives in order to boost their English. If students can make these options part of their daily routine it doesn’t take much effort. I recommend that students:

- Change the language to English on their mobile phone, computer, facebook, email etc.

- Only watch films in original version (subtitles are ok!). Remember you can hire DVD’s free from the school!

- Follow BCN Languages on Facebook or Twitter to get good language learning links and tips.

- Do an interchange (check out www.loquo.com or soon you’ll be able to find an interchanges tab on our facebook page)

- Make use of the schools intranet resources to practice

- Read an English newspaper daily. For eg. www.bbc.co.uk, www.guardian.co.uk, http://english.aljazeera.net/

- Watch informative presentations on a wide variety of topics at www.ted.com (many videos contain subtitles in many languages)

- Find an English chatroom on the internet.

 

BCN Languages: What are some of the most common errors from students in your classes?

 

Tom: This of course depends on the specific level of each student… but from the top of my head some of the most repeated errors would be:

- Confusion of the verb ‘travel’. It’s not possible to say ‘a travel’. If you would like to say ‘un viaje’, say ‘a trip’.

- Confusion between ‘fun’ and ‘funny’. If something is ‘funny’ it makes you laugh. If something is ‘fun’, you enjoy yourself and have a good time, but you aren’t necessarily laughing.

- Remember ‘r’s are not rolled in English.

- Try to expose yourself to English outside of the classroom as well.

 

BCN Languages: What do you most enjoy about teaching?

 

Tom: Teaching has given me the opportunity to meet many local and foreign people. It’s very interesting to hear the opinions and viewpoints of a wide demographic of people and is a fantastic way to get insights into local traditions, history and beliefs. Getting these opinions is a real eye-opener and allows you be better informed on the whole. It’s a great feeling to see students improving their language skills and feeling more motivated to travel, improve their work opportunities and push their limits.

 

 

¿Te gusta ésto? Compártelo:

CURSO ESTÁNDAR 2011-12

comments Comments Off
10 Junio 2011 8:52

Promoción c.Standard 2011-2012

NUEVA FECHA: AÚN TIENES TIEMPO DE MATRICULARTE HASTA EL 30/06!! APROVÉCHALO!

CURSO ESTÁNDAR 2011-12

Si te matriculas en cualquier curso estándar 2011-2012 antes del 22 de JUNIO* :

¡¡Te mantenemos los mismos precios del curso 2010-2011!!

matricula gratuita (precio normal 50€),

accedes gratis a todo el material didáctico de nuestra Intranet

¡y te regalamos también la bolsa de Bcn Languages!

*Válido para cualquier forma de pago con domiciliación bancaria.

… y además te aprovecharás de la promoción HELP:

Horarios: Si no puedes venir a clase en tu horario y día habitual, podrás recuperar la clase perdida en cualquier otro horario y día.

Economía: Te mantenemos los mismos precios del curso 2010-2011; si te matriculas antes del 22 DE JUNIO.

Logística: Podrás hacer o recuperar tus clases en cualquiera de nuestros cuatro centros en Barcelona y nuestro centro en Mallorca.

Pedagogía: Ampliamos tus horas de formación de forma totalmente gratuita, con el método de apoyo BCNONLINE.

                            ¡Llama o infórmate en cualquiera de nuestros centros!

¿Te gusta ésto? Compártelo:

¡Ya tenemos los 3 ganadores del I Concurso de Relatos!

comments Comments Off
6 Junio 2011 6:14

Laia Tremosa del Centro de Sagrada Familia: con el relato QUESTO MI È GIÀ SUCCESSO.

img_2459

Daniel Calderón del Centro de Rambla Catalunya: con el relato THE GIRL AND THE TEAR.

 img_2457

Y Helena Martin también de Rambla Catalunya: con el relato IM U-BAHN. img_2460

¿Te gusta ésto? Compártelo:

¡Los relatos en concurso!

18 Abril 2011 17:57

relatosAquí podéis leer los relatos recibidos hasta el momento. Animaos a votar!!

CRONACA AMARA DOPO LEZIONE

31 OTTOBRE, 22:00

Usciamo dalla lezione d’italiano dopo essere stati cacciati via da Ainhoa come al solito, ma questa volta indossava un vestito lungo e nero: «Ho detto ‘Ciao a tutti’, ¡coño, que quiero irme pa’ casa!», ripeteva con insistenza.

22:05

Giù in strada, Emma si accorge di aver dimenticato le birre in aula e, senza esitare nemmeno un secondo, decide di salire a cercarle.

22:06

Sentiamo un grido di terrore e correndo andiamo a cercarla. Arrivati alla reception, troviamo Emma pallida ed Ainhoa accanto a lei con un coltello che le trapassava la testa. Nel corridoio, si vedeva da lontano un’ombra sottile che assomigliava a Valeria, anche lei insanguinata. Era forse lei l’assassina d’Ainhoa?

22:07

Presi dal panico, andiamo nella prima aula che troviamo aperta e sul tavolo vediamo il coltello rubato dal Ristorante “Il Pomodoro” (usato tante volte nelle nostre lezioni per le nostre merende) e delle macchie di uno strano liquido rosso.

22:10

La porta si apre cigolando ed appare «Il Lord» travestito da Conte Dracula che dice: «Siete nel posto sbagliato, all’ora sbagliata. Sirs, this is not your party». E sorride diabolicamente mostrando i suoi lunghi e affilati canini.

Dallo spavento, cadiamo a terra e in quel preciso momento sentiamo Piero che entra portando una ciotola di sangria e domanda: «O Dio, siete già ubriachi? Se ancora non avevamo cominciato la festa di Halloween!»

Carmen, Emme, Jordi, Irene, Anna (Italiano Superior)

*******************************************************************************************************

QUESTO MI È GIÀ SUCCESSO…

Questo mi è già succeso… ma, perchè un’altra volta? Perchè a me? E perchè questo?
Non capisco niente. Non so che cosa fare. Ok, prima mi devo calmare. Respiro profondo. Una volta. E un’altra volta ancora.
Meglio, mi sento meglio.  Devo scoprire un modo per uscire. Ma, come l’ho fatto prima? Pensa Mario pensa! Mmm… prima ho girato a sinistra, poi sempre dritto, e dopo… un rumore, forse viene qualcuno! Mi devo nascondere! Là sembra un buon posto.
Chi sono queste persone? Magari mi possono aiutare. No,no,no. Se sono potuto uscire da solo prima, allora anche adesso posso farlo.
Però, perchè sono qui? Questo labirinto… deve avere un senso… forse devo scoprire il senso… sembra un gioco. Va bene, cominciamo a giocare. Là c’è qualcosa. Formaggio? È un pezzo di formaggio enorme! Ho molta voglia di mangiarlo. Che strano, non mi è mai piaciuto, ma ora… ora non posso resistere! Aspetta un secondo… non devo essere impulsivo.
Mamma mia, ora so dove sono: questo è il labirinto che uso per il mio esperimento! No! Sicuro che è un incubo! Oddio, voglio svegliarmi!
Oh, cara Sarah, tu carissima topolina e io abbiamo lavorato insieme per molto tempo. Ma che cosa fai? Fermati! Smettila, che mi fai male!
Sarah noooooo!!

Laia Tremosa

*******************************************************************************************************

IM U-BAHN

Ich wache bei 6 Uhr täglich auch, und ich bin müde. Ich arbeite den
ganzen Tag, in einem Büro und dann zu Hause. Ich bin müde und es tut
mir leid, weil ich noch jung bin und ich mich müde fühle. Ich möchte
keine Sorgen haben und reich sein.
Ich gehe zu Arbeit durch U-bahn, und alle Leute sehen auch müde aus.
Ich möchte mehr Geld haben, und ich möchte glückliche Gesichter im
U-bahn sehen. Im Büro haben die Leute immer Hetze, trinken wir viele
Kaffee und sind ständig nervös. Wir haben keine Zeit zu sprechen und
zu hören.
Manchmal möchte ich stoppen und ruhig sein, aber ich habe einen
dringenden Termin und muss schnell gehen. Das Meeting dauert für eine
lange Zeit, jedes Mal sprechen wir über die gleichen Themen, und ich
werde langweilig. Und müde. Am Mittagessen habe ich nich Hunger, weil
ich zu schlafen es vorziehe. Aber ich kann nicht, weil ich einen
anderen Termin habe.
Im U-bahn höre ich Musik, um meine Probleme zu vergessen. Ich bin müde
und fühle schlecht. Manchmal lese ich die Zeitung und sehe reiche
Frauen, die gut und glücklich schauen. Ich beneide sie, weil sie keine
Sorgen haben.
Aber heute gibt es ein Kind, das vor mir sitzt. Es ist komisch, es ist
früh. Er lächelt. Er liest ein Büch und lächelt. Er sieht nicht müde
aus. Ich lächele auch. Ich fühle mich besser. Ich glaube, ich habe
kein Pech, ich habe ein Haus, ich verdiene genüg Geld, ich habe einen
Job, einen guten Ehemann und gesunde Kinder. Jetzt fühle mich ich
besser. Ich bin auch gesund und ich lebe in der schönsten Stadt in der
Welt. Möglicherweise heute habe ich Zeit, mit meinen Kollegen zu
sprechen und weniger müde zu sein.
Es ist sonderbar, dass Kinder uns Hoffnung machen und uns besser
fühlen. Die Energie eines Lächelns ist stark, und ich versuche, eine
glücklichere Person zu sein. Und ich hoffe nich mehr müde sein.

Helena Martin

*******************************************************************************************************

THE GIRL AND THE TEAR

The spring’s light comes to Cornualles. The birds play under the sky. The little Lily looks at the birds and laughs. Patrick, her father, beholds her and thinks: my Elisabeth is growing up! Yesterday she was in my arms and now… Oh my god! She is like her mother. This smile… Hope so her mother back to be healty!
Susan was really sick. ” Come soon teacher, we love you”. The children voices were in her head. The Cancer was here,  kills her step by step. She thought about Lily: ” my little princess, only seven years old. She really loves Lily, and after Lily, she loves her husband. He got permission from the government to return of Irak and to be with Susan. She studied English and back to her town at the weekend. He heard about the beautiful girls of Cornualles . He talked to her about his profession. He was a soldier to help and tried to win. In the bar he asked her to dancepeople. He enjoyed  pop music, she only listened to the fire of his eyes and in a few months they were one. Lily was pure love.  He went to the war and the medics told her: ” the Cancer is lethal” . Skin Cancer, incredible, at first it seemed only a little blotch. At the end she was always in bed.

- How is Mum?
-I don’t want to hurt yourself but…she is really sick, be strong my angel!
Lily follows with her gaze the birds: she imaginated a free world in the sky.
Was a morning: The field smelt of death. Susan doesn’t breath.

When Lily saw her mother… only fell a tear. The tear was the key of her heart where she kept: the sparrow, the goldfinch, the blue sky and her mum.

Daniel Calderón Linares

*******************************************************************************************************

THE SOUND OF DEATH

She heard footsteps. They made a rhythmic cadence, a bittersweet music was played by his shoes in the watery floor. It would have been perfectly normal if it hadn’t been the sound of death.
Hazel was a normal woman, or at least that was what she thought about herself. Nothing had ever set her apart from the rest, she had been brought up as any other child. She went to high school, then to university. Her life had been absolutely normal until she met him.
Cole was the new Maths’ teacher at the high school she worked in. Mysterious and fascinating, he was the perfect mixture of tenderness, beauty and intelligence. He clearly showed he was interested on her from the first day they talked, so she felt in heaven when he asked her out.
That was the worst mistake Hazel made in her short life.
She drank his words as they flowed from his mouth with his deep, husky voice. Cole was an undoubtedly interesting man, like he had lived a thousand lives. Hazel felt bewitched, his words came into her mind as a velvety spell, charming her, mesmerizing her senses. Hazel had fallen as a butterfly in a spider’s web, letting him seep the sweet poison of his voice into the deepest corners of her soul.
And then, the end of the night. Cole had taken her to a hidden alley, kissing her mouth and her neck. Hazel felt the heat of his lips and relaxed, not realising about the knife he was carrying in his coat. The moment she saw the deathly sparkle of the blade, it was already too late.
Hazel tried to run into the watery, filthy alley, to find out it was a dead end street. Behind her, his footsteps, the sound of death.

Irene Acedo Jiménez

*******************************************************************************************************

WHEN I WAS THINKING FOR A GOOD SUBJECT…

When I was thinking for a good subject to write about, I considered many possibilities. Above all, the things I know, like work, children, marriage, family and friends. Also I could come up with a tale, but this is too difficult for a science girl like me. In fact, I realized that I would write something funny which excludes, of course, all about my bleeding job (I’m a nurse), the supermummy stuff, a normal husband and family.
This doesn’t work to make some laughs. And then it came to my mind. You’ll see, I’m sure most of you have a friend who has a brother-in-law who knows somebody who had  an adult toy party. So do I. And if this had happened to me….. if that was me I couldn’t really tell you too much about that meeting because I would have a deal with my girlfriends, something like this: “nothing of this can be revealed to the outside, like this night had never happened”. And I’m sure most of my friends would like to remain anonymous, even me. So I can’t give you any   details about my friends, most nurses, most in their thirties, one divorced……
What?!?You know them?!?
Then you have to know that our behavior was highly polite, at least at the beginning, while we were listening to the explanations about this and the other thing. Anyway you can imagine how we finished, touching all those gadgets, laughing till we cried and buying, too. We had a great time, and we know each other better than before that night: We became even closer.
I appreciate having fun, it’s healthy, don’t you think? Well, the things would only go like this if that was me, of course.

Carolina Aliacar

¿Te gusta ésto? Compártelo:

CONCURSO DE RELATOS CORTOS

11 Marzo 2011 17:31

escritoresWilliam Shakespeare? Albert Camus? Herman Hesse? Miguel de Cervantes?….¿Cuántos de vosotros no lleváis un escritor escondido en vuestro boli?, ese, que con tanta dificultad lográis reprimir al escribir un e-mail en el trabajo


¡Válgame Dios que recibiréis la factura en el plazo que ordenáis!….
¿Volverán las oscuras estadísticas
Sus resultados nuestras ventas confirmar?…

Sí, lo sé, es difícil ajustarse a los datos, a la ingrata realidad de la oficina y de los números cuando se tiene un poeta, un artista dentro que pugna por salir.
Somos conscientes de esa dificultad, y de lo malo que es para la salud mental el reprimirse, así que, aprovechando que llega el día se Sant Jordi, y que, oficialmente es el día de las rosas y las letras, os damos una excusa para dar rienda suelta al creador que lleváis dentro, ya no tendréis que aguantar que vuestro jefe os diga aquello de:
¡¡¡¡Rodriguez haga las facturas sin florituras por favor que esto no hay quien lo entienda!!!!
Para ello os proponemos un concurso de relatos cortos de tema libre pero para darle un poco de interés, tendréis que hacerlo en el idioma que estáis estudiando.

Un momento, un momento….vaaaaale que ya lo sé,
- que si yo no tengo el nivel, que si yo no sé hacer la o con un canuto, que si como voy a competir con los de upper, si yo soy pre, que si acabo de empezar el alemán …ay, que me da vergüenza….

NO PANIC!!!!!!

inspirad, expirad…. Ya, YA ¿más tranquilos? J
Lo tenemos todo controlado, el concurso se organizará según 3 niveles por idioma.
Inicial
Intermedio
Avanzado

Una vez realizado solo tendrás que enviarlo a la dirección idiomas@bcnlanguages.com antes del 16/04/2011. Todos los relatos podréis leerlos y votar por el que más os guste  en  nuestro blog hasta el día 26/04/2011. Posteriormente, un jurado formado por un profesor de cada idioma y un miembro del departamento de estudios de BCNLANGUAGES, elegirá el mejor relato de los 3 más votados en cada categoría (consulta las bases aquí). Los  ganadores recibirán 2 entradas de cine en VO.
Pues ya estáis informados ;-)
Pedid a vuestros profesores que os echen una mano, ¡venga!, esperamos vuestras creaciones.

¿Te gusta ésto? Compártelo:

Panorama theme by Themocracy